– Его убили, – буркнул мистер Финлоу, явно не собираясь вдаваться в подробности. – Мы на месте.

Вагон подкатил к маяку и встал почти вплотную ко входу.

Переключив какие-то рычаги и уменьшив огонь в топке, но не гася ее полностью, шмуглер поднялся из кресла. Он зажег два фонаря – один передал Винки, другой взял сам.

– Готовы?

Джаспер взгромоздил на плечо мешок, и мальчишки кивнули.

– Можешь оставить его в вагоне, – предложил мистер Финлоу, но Джаспер лишь покачал головой. – Что у тебя там, помимо часов?

– Ничего, – сказал племянник доктора Доу, и он не солгал: помимо часов, в мешке ничего не было.

Шмуглер натянул бушлат и кепку, а затем открыл дверь.

В вагон тут же проникли дождь и мерзкая клочковатая пыль, похожая на темно-серую слизь… Выходить наружу желания не было.

– Почему мы не можем подождать вашего брата здесь? – спросил Джаспер.

– Я хочу кое-что вам показать, – ответил мистер Финлоу, и грязно-мокрая пелена поглотила его…


…Вблизи маяк казался заброшенным. Время, море и непогода оставили на нем свои отпечатки: каменные стены были покрыты трещинами и налипшими на кладку черными водорослями, напоминающими волосы. Почти весь берег был завален прибитым морем мусором: тут и там валялись обломки досок, остовы бочек и ящиков, трухлявая мебель и большие скелеты морских обитателей. Маяк будто вырастал из этих куч.

Внимание Винки привлекли тела в пальто и котелках, лежавшие среди мусора, – лица их были затянуты шарфами, глаза скрывались под защитными очками. Маленький работник станции кебов ткнул Джаспера локтем, и тот вздрогнул. На миг ему показалось, что он уже где-то видел людей в такой одежде. А еще его посетило ощущение, что они лежат здесь не так давно.

– Это… утопленники?

Мистер Финлоу поморщился.

– Нет, всего лишь манекены. Деревянные куклы в костюмах – их здесь немало.

– Откуда они тут взялись?

– Мне почем знать? Может, неподалеку потерпел крушение водный кукольный театр.

– Не очень-то похоже, что на них сценические костюмы…

Мистер Финлоу что-то прокряхтел и достал из кармана здоровенный ключ.

Первым, что встретило их у двери, когда они подошли, была большая ржавая буква «М» над входом. Отчего-то Джасперу показалось, что это значит отнюдь не «Маяк».

Мистер Финлоу открыл дверь и пропустил спутников внутрь, после чего, окинув берег подозрительным взглядом, вошел следом.

Свет фонарей выхватил из темноты небольшое помещение с парой дверей и вешалкой-стойкой, на которой висели штормовые плащи – зеленые водооталкивающие костюмы из грубой ткани. В углу стоял выключенный автоматон с большим круглым прожектором на месте головы. Справа от входа в стене было пробито забранное заслонкой окошко. Джаспера посетило странное ощущение: за такими окошками обычно заседают консьержи, но здесь ведь не дом со множеством жильцов – зачем на маяке нужен консьерж?

Закрыв дверь, мистер Финлоу направился к крутой винтовой лестнице в глубине помещения, бросив на ходу:

– Я бы все-таки советовал оставить мешок здесь. Мы долго наверху не пробудем – никто его не украдет.

Вспомнив высоту маяка и мысленно прикинув, сколько здесь ступеней, Джаспер поставил мешок у стены (не забыв взять с собой на всякий случай одни часы), и они начали подъем.

Мистер Финлоу взбирался первым, Джаспер шел за ним, Винки старался не отставать. Ржавые ступени скрипели под ногами. Шаги мистера Финлоу и следующих за ним мальчишек отдавались зыбким, рассыпающимся эхом. Внутри маяка было тихо, беснующийся снаружи шторм царапал стены – в башню проникал легкий гул.

На втором этаже, куда выходило несколько дверей, они не остановились.

– А что там? – спросил Джаспер. – Здесь жили люди?

– Когда-то это был не просто маяк, – ответил шмуглер. – Здесь располагалась научная станция со своим штатом исследователей. В него входили: акванавт, морской биолог, погодники и прочие умные мистеры и миссис. Это было довольно оживленное место. Время от времени хозяина посещали гости. Помимо лабораторий и мастерских, здесь есть жилые комнаты, кухня, прачечная, даже библиотека и гостиная, которую хозяин называл кают-компанией. Мы с Джораном тоже здесь жили. Наш отец был личным помощником хозяина. Когда хозяин умер, почти все разъехались, а отец получил в наследство маяк и поступил на службу в Адмиралтейство. Так он стал смотрителем маяка. После смерти старика Финлоу я занял его пост.

– А почему вы больше не смотритель маяка? – спросил Винки.

Шмуглер дернул головой.

– Ты же видел Фли, парень? Район зачах, суда обходят его стороной и сразу идут в порт или на Набережные. Адмиралтейство за ненадобностью выперло меня за порог. Пришлось погасить фонарь навсегда и искать другую работенку.

– А когда вы погасили фонарь? – поинтересовался Джаспер.

– Лет пять назад. Я все еще скучаю по этому месту и по своему старому делу…

Они поднимались все выше, этаж сменялся этажом, а лестница казалась бесконечной…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже