– Фех-хех! Со мной? Чего двум малявкам Саквояжным могло от меня понадобиться?

– Эти селедки ищут кое-что, Джоран.

– А сами они что, немые? – Бывший моряк округлил глаза, взгляд его заметался из стороны в сторону, и Джаспер вспомнил, о чем предупреждал шмуглер: – Чего молчим, задохлики? Воды в рот набрали?

– Сэр, – начал Джаспер. – Мы приехали сюда, потому что в Трем… гм… в Саквояжне пропадают дети и происходят другие зловещие дела. Мы нашли кое-что, связанное с вами. Вот мы и хотели задать вам кое-какие вопросы.

– Каким боком я к пропавшим детям? И какие еще вопросы?

– О «Чайноботтам» и пароходе «Гриндиллоу».

Джоран бросил быстрый взгляд на Уолтера. Его лицо исказилось – было непонятно, он в ярости или улыбается…

– Понимаешь ли, братец, – сказал шмуглер. – Эти двое считают, что ты придушил старика Боттама.

Джоран Финлоу ощерил уголок рта, блеснули металлом зубы. А потом он рассмеялся. Так громко, так страстно, что, казалось, бывший моряк вот-вот порвется на лоскуты от этого смеха. В его безумии сомневаться не приходилось.

– Не знал, что во флики берут недомерков.

– Мы не работаем с фликами! – возмутился Джаспер.

– И на кого же вы тогда работаете?

– Ни на кого.

– То есть я верно все увязал? – Джоран Финлоу глядел на Джаспера и Винки не моргая. В его глазах застыл плотоядный блеск. – Двое мелких селедок притащились в Блошинь. Сами. Ночью. В грозу. Забрались на маяк… Расспрашивают о мрачных делах. А что если вместо ответов я сверну вам ваши хлипкие шейки и сброшу трупики в море? Что? Такого вы не ждали?

Бывший моряк сжал кулаки и угрожающе двинулся к Джасперу и Винки. Они отшатнулись.

Уолтер Финлоу встал между ними и братом.

– Джоран. Ты же не при чем. Просто ответь на их вопросы.

– И с чего я должен это делать? Никто не знает, что они здесь.

– Покажи ему. – Шмуглер повернулся к Джасперу, и тот продемонстрировал жетон крысоловов.

– Кое-кто знает, что мы здесь, – со всей дерзостью, на какую был способен, заявил Джаспер. – Кое-кто знает, что мы сели в вагон к мистеру Финлоу и отправились сюда.

– Крысятники? – фыркнул бывший моряк. – Они сюда не заходят. Что они мне сделают здесь, в Блошини?

Тут уже не выдержал его брат.

– Джоран, не дури! Я-то живу не в Блошини. Ты же знаешь, что крысятники на короткой ноге с Мерриком, а тот…

– Да-да, женат на старшей дочери Адмирала.

– Сэр, мистер Финлоу, – сказал Джаспер. – Мы просто хотим узнать, что произошло и помочь детям, которые заразились монстрячной болезнью.

– Вы знаете про болезнь?

– Мы много чего знаем, – уклончиво проговорил Джаспер.

– Давай же, Джоран. Ответь на их вопросы. Времени немного. Сегодня ночь боев: на ринге Мистер Флик и Механогор. Нужно поторапливаться, если мы хотим успеть.

Нечто в голосе шмуглера подсказало Джасперу, что тот так настойчив вовсе не из-за каких-то боев. Но его брат кивнул, давая понять, что готов снизойти до ответов.

– Мы разузнали кое-что о «Чайноботтам» и о хозяине компании, – начал племянник доктора Доу. – Нашли страницу из книги учета служащих, в которой вычеркнуты имена всех членов экипажа «Гриндиллоу». Кроме вашего… – Джоран Финлоу никак на это не отреагировал, и Джаспер продолжил: – Ваш брат сказал, что вычеркивания прекратились со смертью Боттама. Мы знаем про контрабанду и думаем, что Боттам решил похоронить свою тайну и избавился от моряков с «Гриндиллоу».

– Из-за контрабанды? – насмешливо бросил Джоран Финлоу. – Да ведь все без исключения корабельщики таким промышляют. Членов моего экипажа убил не господин Боттам.

– Тогда почему он вычеркивал имена?

– Кто знает, что творилось в голове старика. Может, он просто отмечал смерти своих людей.

– Но если это был не он, то он стал очередным именем в списке, которое сам просто не успел записать и вычеркнуть. Что же тогда с ним случилось?

– Его удар хватил.

– Не только. Мы видели разломанные часы.

Братья Финлоу переглянулись.

– Если не вы наведывались к Боттаму, то кто?

– Тот, кого он не ожидал увидеть. Призрак прошлого.

Тут уже переглянулись Винки и Джаспер.

– Этот же призрак убивал моряков?

Джоран Финлоу не ответил, но все и так было понятно.

Джаспер добавил:

– Выходит, призрак убил Боттама…

– Нет. Он не убивал Боттама. Боттам сам себя убил. У него не выдержало сердце, когда он увидел…

– Монстра с фонарем из Ворбурга? – Оба брата Финлоу вздрогнули, и Джаспер продолжил: – Моряки с «Гриндиллоу» шли на свет фонаря. Разломанные часы говорят о том, что в кабинете у Боттама побывал кто-то из Ворбурга.

– Он не из Ворбурга.

– Тогда откуда?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже