В любом случае все незваные гости, видимо, прямо сейчас отсыпались, и моряк присоединился к ним в стране снов.

Ну а Бёрджес остался ждать на причале – вдруг все это уловка, и Удильщик притворяется, усыпляет бдительность… Сырость и холод моря пронизывали до костей, и вскоре он поймал себя на том, что превратился в один сплошной насморк.

Бёрджес перетаптывался у высоченных, с его рост, бухт канатов, отворачивался от порой накатывающих порывов ветра и клял всех заговорщиков, которые умудряются взять выходной именно тогда, когда их пытаются схватить на горячем.

«Горячее… – думал Бёрджес и даже в мыслях стучал зубами. – Сейчас бы чего-нибудь горячего…»

Время шло, а он все стоял на посту, пока вдалеке не выглянуло что-то мерзкое, холодное и бледное, что пыталось прикинуться солнцем.

Бёрджес с тоской глядел на то, как море постепенно окрашивается пурпурным, потом лиловым, потом синим, а следом уже и привычным грязно-серым. Ветер начал откровенно огрызаться, хотя с ним никто и не спорил, и в какой-то момент один из его особенно злобных порывов согнал Бёрджеса с причала.

Вдалеке, на краю Кварталов, что-то загудело, из многочисленных дымоходов скособоченного серого здания повалил дым, и проложенная от этого здания прямо к морю большая ржавая труба задрожала. Запустили «Прачечную Ненни».

В некотором отдалении на берегу появились фигурки удильщиков с баграми, ковыряющихся в кучах мусора. По сухой, покрытой трещинами земле взморья бегала собачонка местного башмачника, гоняясь за чайками.

Бёрджес шел в гостиницу, шморгая носом и широко зевая. Все его мысли сейчас были лишь об одном: согреться и забраться под одеяло.

Что он вскоре и сделал, в полусне преодолев оставшийся путь до своего номера.

Забравшись в кровать и укрывшись с головой, он подумал: «У меня есть время. Финлоу тоже будет отсыпаться после ночи в пабе… У меня есть время…»

А уже в следующий миг после того, как его сморил сон, в дверь загрохотали, и он гневно поднялся в кровати.

– Шакара! Да что же это за гадство! Мне дадут поспать?!

Бросив взгляд на часы, он недоуменно почесал подбородок. Что?! Уже полдень?!

Стук в дверь повторился.

– Мистер Бёрджес! – раздался девчачий голос из коридора. – Мистер Бёрджес, к вам пришли!

Нехотя выбравшись из постели, Бёрджес оделся, проверил патроны в револьвере (вернее, их отсутствие), напомнил себе, что сегодня обязательно нужно будет пополнить запас в оружейной лавке, и открыл дверь.

На него глядела Марисолт. Глаза за стеклами круглых очков блестели.

– Кто там пришел? И почему, – он зевнул, – так рано?

– Внизу. Вас ждут внизу! – воскликнула девочка и устремилась к лестнице.

Ругаясь и «шакаря» себе под нос, Бёрджес потопал за ней.

Еще на лестничной площадке он услышал раздраженный голос мадам Бджиллинг:

– Почему так долго, Солти?! Пинсли ждет! Вы должны обойти все лавки и закупить припасы. Нужно успеть, пока не начался шторм!

Девочка что-то ответила, но когда Бёрджес спустился, ни ее, ни упомянутого Пинсли на первом этаже уже не было.

Встретил его возглас:

– Ну надо же, кто это у нас тут помятый, как отсиженная задница!

Хозяйка гостиницы за словом в карман обычно не лезла, но она не позволяла себе подобных выражений в адрес постояльцев. Впрочем, Бёрджес знал, в чьем обиходе состоят различные «задницы».

У камина стояли сестры Боунз, тянули руки к огню, грелись и сушили зонтики. Только сейчас Бёрджес понял, что идет дождь.

– Джил Боунз, еще одно ругательство в моей гостинице, и я вышвырну тебя за порог! – воскликнула мадам Бджиллинг.

Джил показала ей язык, а Грета шепнула Бёрджесу, когда он подошел:

– Наша Бджи сегодня не в настроении. Шторм всем его портит на берегу.

– Дамы вы пришли ко мне? – удивленно спросил Бёрджес, и Джил со смехом стукнула его в плечо, отчего оно довольно сильно заболело.

– К кому же еще, мистер Бёрджес. Грета, видать, он пока не проснулся.

– Проснулся. Я же здесь стою. Я хотел спросить, зачем вы пришли? Что стряслось?

– Есть разговор, – все тем же шепотом ответила Грета. В отличие от неунывающей сестры, она явно была чем-то взволнована.

– Поговорим за завтраком? – Он повернулся к стойке. – Мадам Бджиллинг, вы не могли бы?..

– На столе, – коротко ответила та и демонстративно уткнулась в свою книжку.

На столе и правда уже стоял… вовсе не завтрак, а полноценный обед из двух блюд: рыбный суп и рагу, разумеется, тоже из рыбы. Еще там была небольшая тарелка, на которой свивал кольца сушеный спрут, от которого так сильно разило острым перцем, что насморк Бёрджеса мгновенно прошел.

Постоялец и дочери трактирщика сели за стол. От предложения пообедать Грета и Джил отказались.

– Так что стря… – начал было Бёрджес, но Джил его перебила:

– Он приходил!

Сестра шикнула на нее и, косясь на хозяйку гостиницы, добавила едва слышно:

– Джоран Финлоу приходил в «Старую Деву».

Бёрджес так и застыл с ложкой в руке, в тарелку с нее закапал суп.

– Вы же говорили, что он приходит по вечерам.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже