Инь прижала колени к груди и раскачивалась взад-вперед, вспоминая, как Е-ян согласился на брачный указ, как смущенно улыбалась Нянь. Так было всегда. Она ведь все предвидела, не так ли? Е-ян и должен был жениться на другой – только теперь все было еще хуже, ведь эта другая девушка была не какой-то безликой принцессой, а ее родной сестрой. Могла ли это быть она, если бы осталась на Хуайжэне? Ведь она была старшей сестрой. Неужели этот исход был предрешен с того самого момента, как она взошла на корабль и решила приехать сюда?

Небеса сыграли с ней злую шутку, и за все принятые решения она винила только себя.

Через некоторое время Инь снова встала и вышла из-за ширмы, направляясь к выходу. Она глубоко вдохнула прохладный ночной воздух, позволяя холоду заглушить боль в сердце.

«Сосредоточься, Аньхуэй Инь, – сказала она себе. – Ты здесь не для того, чтобы найти мужа, ты здесь для того, чтобы найти справедливость, стать великим инженером. Не забывай, для чего ты сюда приехала».

Легче сказать, чем сделать.

<p>Глава 21</p>

Инь бесцельно бродила по длинным галереям дворца Цяньлэй, и запах свежего лака, покрывавшего пунцовые колонны, щекотал ей нос. Желание чихнуть отвлекало от безумных мыслей, роящихся в голове.

Она остановилась, оглядываясь. Куда она забрела?

Инь вышла на просторный двор перед строгим зданием с двойным карнизом и изящной покатой крышей, по гребням углов которой ровными рядами расположились мифические каменные существа. Но ей не было дела до замысловатых и в то же время величественных очертаний здания. Ее взгляд привлек фонтан в центре двора – каменный дракон с задранной к небу пастью, извергающей в ночь потоки воды.

Дракон.

Инь робко шагнула вперед, охватывая взглядом изгибы змеиного тела, от взметнувшегося в ударе хвоста до оскаленной пасти. Хотанский нефрит, согревающий грудь, внезапно раскалился, и пламя обожгло кожу.

Рядом что-то или кто-то зарычал.

Из тени фонтана вышло чудовище с глазами, пустыми как преисподняя, и обнажило металлические зубы. Сторожевой пес подбирался все ближе, и с его серебристых губ продолжало срываться угрожающее рычание.

Еще одна химера.

Инь медленно отступила назад, не сводя глаз с приближающегося существа.

Казалось, оно что-то охраняет, что-то важное.

– Кто там? – раздался из темноты грубый голос. Из здания вышел стражник, облаченный в черную бригантину, угрожающе положив руку на эфес меча. Зеркальные нагрудники отражали лунный свет, и, когда он приблизился, Инь заметила, что к поясу у него подвешен на шнурке подозрительно знакомый черный кулон.

Механический пес зарычал и, выгнув спину, приготовился к прыжку.

В этот момент кто-то схватил ее за запястье, и широкие плечи закрыли ей вид на наступающего стражника.

– Мой бейл, – почтительно приветствовал его стражник, приложив кулак к груди, и ухватился за поводок пса, не давая чудовищу броситься вперед.

– Возвращайся на свой пост, здесь все в порядке, – сказал Е-ян.

Инь вытянула шею, чтобы получше разглядеть кулон, но стражник уже развернулся и направился обратно к зданию.

Е-ян долго молча смотрел на нее с непроницаемым выражением, а потом потащил ее обратно по длинной галерее. Только когда они оставили каменный фонтан далеко позади, он наконец замедлил шаг, остановился и отпустил ее руку.

– Ты не можешь бродить по дворцу одна. Появись я хоть на мгновение позже, он бы тебя разорвал, – сказал Е-ян, понизив голос, словно боялся, что кто-то подслушает.

– Нечего было меня спасать, – ответила Инь. – Я не просила вас, мой бейл, утруждать себя моим спасением. – При виде Е-яна негодование забурлило в ней с новой силой. Несмотря на все, что произошло в зале, он был спокоен и уравновешен, и это распалило ее еще больше.

– У тебя истерика.

– Нет. Просто я думаю, что незначительная персона вроде меня не стоит вашего времени и сил, мой бейл. – Инь высокомерно кивнула, и, развернувшись на пятках, попыталась уйти.

Е-ян вновь взял ее за руку, и от тепла его пальцев по позвоночнику пробежала дрожь.

– Аньхуэй Инь, я не давал тебе разрешения уйти.

Инь почувствовала, что к горлу подкатывает комок. Четвертый бейл развернул ее, словно дешевую деревянную куклу с рынка, и она не смогла сопротивляться.

– Посмотри на меня, – сказал он.

Она ослушалась, отворачиваясь. Она не знала, что случится, если она взглянет ему в лицо, сможет ли она удержать слезы.

– Инь, – сказал он, прижимая ее ладонь к своей груди, – ты же знаешь, каковы мои обстоятельства. Я не мог отвергнуть указ. В присутствии всех чиновников и цилиньского посла это было бы прямым оскорблением Верховного главнокомандующего. Подумай о последствиях, не только для меня, но и для тебя. Вспомни, для чего ты здесь. Разве ты не хочешь доказать, что заслуживаешь места в Гильдии? Мы совершили измену, утаив твою личность и отправив тебя на испытания в Гильдию. Если тебя сейчас разоблачат, мы ничего не добьемся!

Перейти на страницу:

Все книги серии Падение Дракона

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже