Мисс Полли легче не стало. По пути домой она потеряла сознание – хорошо, что он озаботился заранее и спрятал в «рельс-мобилере» свой саквояж. Удалось привести ее в чувство, но более серьезные лекарства у него с собой отсутствовали.

Вернувшись домой, доктор оставил мисс Полли на попечение Джаспера и миссис Трикк, которая тут же принялась хлопотать вокруг племянницы, не забывая при этом трагично охать и мелодраматично ахать. Когда ей сообщили, что Полли похитили и пытали, она в сердцах воскликнула:

– Ужасный человек! Он ее похитил!

– Да, это мистер Портер, – сказал Джаспер. – Он еще поплатится за то, что сделал с нашей Полли!

Но миссис Трикк словно не услышала и продолжила возмущаться:

– Это все его козни! Я его раскусила: он пытается злодействовать против меня! Добрался до моей племянницы!

Доктора всегда раздражало мельтешение и причитание миссис Трикк. Он проворчал: «Вряд ли экономки – такие уж важные птицы, чтобы устраивать против них козни» – и под новые возмущенные восклицания отправился в свой кабинет…

Доктор Доу стоял перед шкафом, размышляя о том, какое из лекарственных средств выбрать для мисс Полли, и тут он кое-что заметил – две прогалины между стройными рядами флаконов. Его лекарства пропали! Снова! Всего две бутылочки… но две бутылочки с той же полки редких и устаревших лекарств. Подлец! Прохвост!

– Кислотные пилюли «Триттон и пациенты» и «Капли “Коппс” доктора О». Зачем же они вам понадобились?!

Доктор Доу схватил баночку с обезболивающим раствором для мисс Полли, но, прежде чем покинуть кабинет, решил кое-что уточнить в своих записях. Подойдя к столу, он скрипнул зубами от досады. Прямо поверх его рабочей тетради лежал конверт, подписанный: «Доктору Доу».

Догадываясь, что обнаружит в письме, Натаниэль Доу развернул его и прочитал:

«Доктор Доу! Мой добрый друг и помощник!

Начну со слов благодарности. Вы придумали для меня просто великолепный план! Использовать крысоловов… Ну надо же! Отдаю должное вашей изобретательности.

Уверен, вам удалось выбраться из особняка Портера, и, если вы читаете это письмо, значит, вы живы и, надеюсь, в добром здравии… Благодаря вам я получил то, что хотел, – то, за чем прибыл в Габен.

Удача на моей стороне!

Теперь Моркоу и Клю ничего не смогут предпринять против меня! О моих ограблениях узнают все! Не за горами тот радостный день, когда я стану самым известным грабителем в истории! Одно-два ограбления века, ну, вы понимаете…

Счастлив сообщить, что мои дела в этом мерзком городе завершены. И все же я должен отдать должное Габену: здесь я нашел то, чего никогда не нашел бы в Льотомне.

Спасибо вам за гостеприимство, мой хмурый доктор, и до скорой встречи! Когда вы прочитаете это письмо, я буду уже далеко. Льотомн ждет…

Да, чуть не забыл! Сообщаю вам, что вы выполнили свою часть договоренности и я выполню свою – сохраню вашу тайну. Я ведь все-таки джентльмен.

Поблагодарите миссис Трикк за ее восхитительные коврижки. И передайте Джасперу мое почтение.

Ваш добрый друг Фредерик Фиш.

По эпилогу: не держите на меня зла. Люди, которые держат зло на других, раньше стареют.

Фиш»

Доктор скомкал письмо.

– Джентльмен, тоже мне!

После чего расправил его и перечитал:

– «Здесь я нашел то, чего никогда не нашел бы в Льотомне». Ну конечно!

Он схватил тетрадь и быстро просмотрел свои заметки об украденных гремлином лекарствах.

– Как я мог быть так слеп?!

Что есть только в Габене? Чего не найти нигде, кроме как здесь? Гигантские блохи, Пыльное море и…

Доктор Доу швырнул тетрадь на стол и выбежал из кабинета.

Перейти на страницу:

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже