Что ж, ценный урок усвоен:
Обернувшись к плоскому, коричневому пляжу, я увидела, как остальные пассажиры корабля растянулись на песке, медленно стряхивая грязь с одежды и поднимаясь на ноги. Мы выглядели как парад унылых скорбящих в наших темных тяжелых юбках и мехах по сравнению со всеми легкими, тоненькими платьями — кремовыми, розовыми и мандариновыми — вдали. Внизу, на текстурированном берегу, стояли Кейн, Гриффин и Амелия, на их одежде не было ни одного песчинки. Я подошла к ним, тяжело шагая по неровной поверхности.
— Есть ли какой-то секрет воронки, о котором нам не рассказали? — Я указала на всех кашляющих пассажиров, с песком в волосах и на одежде, на женщин, выжимающих свои юбки, прежде чем обнаружила еще больше песка в своей косе.
Когда я стряхивала песок с волос, Кейн с улыбкой посмотрел на меня.
— Просто нужно потренироваться. Мы научились приземляться на ноги. Ты в порядке, пташка?
Мои руки замерли на косе, и мы оба побледнели, услышав, как он назвал меня ласковым прозвищем. Он не говорил так с тех пор, как…
— Прости, — пробормотал он, прежде чем уйти.
Я вдохнула воздух, пахнущий соленой водой и соснами.
— Ты его действительно проучила, — Амелия посмотрела на меня. — Это почти впечатляет.
Затем она тоже пошла.
Я стряхнула напряжение с плеч и позвала Ли, которая все еще стояла у кромки воды. Когда она проигнорировала меня, я позвала еще раз, на этот раз более настойчиво, пока она не подбежала, разбрасывая песок.
Нас было около сорока человек, сбежавших из Залива Сирены — в основном, знатные жители Перидота и их семьи, а также несколько солдат. Я могла только надеяться, что больше людей выжило, бежав в другие города через тропический лес. Однако теперь, когда королевство находилось под контролем Янтарного под руководством Лазаря, ни один город не был безопасен для тех, кто оставался верным Эриксу и его дочери.
Я не могла видеть Азурин за большим массивом кипарисов, к которому мы шли, но, насколько я могла судить, Королевство Цитрин было морским и ярким, восхитительно спокойным и наполненным опьяняющим ароматом цитрусовых, оливок и инжира. Теплая бирюзовая вода омывала сияющее побережье с соснами и известняковыми скалами, на которых были построены беленые виллы, а над головой в безоблачном небе кружились чайки.
Вместе с остальными пассажирами я шла вплотную за высокой фигурой Гриффина, держа Ли за руку, когда мы подошли к мосту из коряг и веревок, построенному над каменистой частью пляжа, который пролегал через ароматные деревья и, как я предполагала, вел в центр города. Мы перешли его в одну колонну, проходя через игольчатые деревья, пока не оказались на яркой, солнечной площади из песчаника.
В моих ушах раздался крик, и я не успела понять, был ли это мой собственный, как кто-то приставил к моему горлу блестящий ятаган1.
Глава 5
АРВЕН
Множество солдат Цитрина в блестящих доспехах цвета индиго разделило нас. Когда один из них прижал сталь к моей шее, мне показалось, что мой желудок вот-вот вывернется наизнанку.
Их было так много, что на каждого из нас приходилось по два или даже три человека. Это было море кобальтового металла и белых акцентов, шлемов, копий и блестящих железных мечей. Я не видела Ли, Мари, Кейна или…
Я пыталась выловить в себе недавно возрожденный лайт, напрягая всю свою силу, чтобы освободиться, но ничего не вышло из-под моих пальцев. Такой пустяк, как заживление колена, забрал последнее из моих почти исчерпанных резервов.
— Это тот, о ком я думаю? — прогремел высокомерный мужской голос.
Солдаты слегка расступились, и то, что предстало передо мной, едва не лишило меня дара речи.
Медовый каменный двор, в котором нас держали, вел к широкой лестнице из сверкающих белых ступеней, гладких, как раковина морского ушка, и почти ослепляющих в солнечном свете. На вершине лестницы возвышался роскошный дворец, отличный от уютного богемного ранчо в Бухте Сирены или готической, мрачной красоты Шэдоухолда. Нет, это белое сооружение, встроенное в скалистый утес, было украшено жемчугом, золотом и рубинами, каждое окно, шпиль и башенка сверкали в полуденном солнце, как гроздья драгоценных камней. Оживленный город Азурин раскинулся вокруг дворца перед нами, но я не могла оценить его красоту. Не тогда, когда я боролась, чтобы не разорвать горло о лезвие.
На вершине белых каменных ступеней стоял величественный мужчина с квадратной челюстью и вьющимися волосами. Рядом с ним стояла худощавая женщина с постоянной усмешкой на лице, уши которой провисали под тяжестью рубинов, свисающих ниже плеч. Королевскую чету окружали еще как минимум дюжина охранников в сапфирово-синей одежде.
— Король Бродерик, что это значит? — Эрикс звучал почти так же оскорбленно, как и напугано.
— Ваши Величества, — голос Кейна звучал спокойно где-то в толпе. — Я думаю, это простое недоразумение.