– Она заперта, – отрывисто сказала она, раздражённо вертя в руке старинный медный ключ. – Что вы здесь делаете?

Я ломала голову в поисках невинного объяснения, но ничего не приходило на ум:

– Не знаю. Наверное, меня просто сюда потянуло.

Мучительную долю секунды я гадала, как она отреагирует. Казалось, она сейчас то ли взорвётся, то ли расплачется.

К счастью, возобладало последнее.

Её плечи опустились, она тяжело вздохнула, сжимая переносицу свободной рукой.

– Я так этого боялась, – её голос был тихим и каким-то водянистым, совсем без той громогласности, которым она произносила инаугурационную речь.

– Боялись… чего? – спросила я практически шёпотом.

Я не поспевала за собственным воображением.

Неужели она признает, что в башне завелись привидения? Или от выпитой клюквенной водки мне окончательно вышибло мозги? До сего дня я считала всех, кто верит в "привидения", психами.

Мордью сунула ключ в карман и уставилась на Северную башню так, словно это был заклятый враг.

– Боялась, что студенты зациклятся на том, что здесь произошло. Что Карвелл всегда будет ассоциироваться с убийствами, а не обучением. Что... что рану будут бередить так сильно, что она никогда не заживёт. Боже, прости, – она потянулась к крестику на цепочке. – Я не должна была всё это на вас вываливать, – я практически слышала, как она говорит себе быть жёстче. – Но если я увижу вас здесь снова, то отчислю. Ясно?

– Ясно, – кивнула я. – Спасибо, мисс.

Добавление "мисс" в конце казалось невероятно ребяческим поступком, но я понятия не имела, как обращаться к авторитетным фигурам в этом странном новом мире.

Поспешив обратно в сторону общаги, я глянула на нежно-розовые наручные часы, которые ношу с 12 лет.

00:05.

Почему-то мне это запомнилась, но только вернувшись в Уиллоувуд, я поняла почему.

Все убийства в Северной башне происходили в течение 5 минут после полуночи.

<p><strong>Глава 11. Элис</strong></p>

Лёжа в постели на следующее утро, я ясно слышала дыхание Лотти. В комнате пахло перегаром и пустыми обёртками от конфет, разбросанными по всему её столу. Мне очень хотелось приоткрыть окно, чтобы впустить нежный, приятный аромат розмарина, мха и дикого чеснока, но я боялась потревожить Лотти – и нарваться на разговор, к которому не была готова.

В любом случае, драка с парнем в её день рождения, вероятно, стало последним гвоздём в крышку гроба под названием "соседка-меня-ненавидит". Ладно, она попыталась меня куда-то вытащить, предложила проводить меня домой, но к тому времени мне хотелось побыть одной и не вспоминать, какая я ужасная, по сравнению с такой милой и идеальной соседкой. Поэтому я оттолкнула её словесно, и, казалось, она обиделась.

Если она будет ненавидеть меня, то пусть это будет так, как я хочу.

Стараясь не шуметь, я надела ту же чёрную водолазку и бежевые брюки-дудочки, что и накануне, положила учебники в кожаный портфель с монограммой и отправилась на первый семинар.

Введение в философское богословие, как и все лекции и семинары, проходило в основном здании. Аудитория 26B представляла собой помещение с высокими потолками и окнами, в котором аккуратными рядами стояли старомодные школьные парты. Решётчатые деревянные половицы угрюмо заскрипели под весом тридцати студентов, ввалившихся внутрь.

Профессор Антон Ле Конт стоял в передней части класса, пристально изучая чистую доску. Он держал в руке кусочек новенького белого мела, как ручку, размышляя над тем, что в первую очередь напишет на доске; как будто эта первая надпись была чем-то символическим. Я предполагала, что так оно и было. Эта доска 10 лет стояла пустой. Казалось, имело значение, чем закончится этот перерыв.

Я заняла место в первом ряду, поморщившись, разжимая кулак с ручкой сумки. Бить других больно, хотя это была странно приятная боль, как в уставших ногах после долгой ходьбы.

Одетый в жилет строгого покроя и идеально отглаженные брюки, Ле Конт был худощавым, подтянутым мужчиной с бледно-оливковой кожей и серебристо-седыми прядями в чёрных волосах. По моим данным, последние несколько лет он редактировал Европейский журнал естественной теологии, а потом его переманили туда, где он впервые сделал себе имя в сфере философской теологии. Статью, которую он опубликовал во время своего пребывания здесь, о влиянии современной философии на герменевтику, все очень хвалили. Он нанёс на карту запутанную философскую программу Карвелла, и простое нахождение с ним в одной комнате уже немного электризовало.

Когда он, наконец, повернулся, чтобы обратиться к залу, над хихикающими в заднем ряду воцарилась тишина. Его взгляд был напряжённым, движения осторожными и спокойными. Авторитет исходил от него волнами.

– Зачем вы сюда пришли? – спросил он, но не с настойчивостью профессора классической литературы, а с мягкой сдержанностью человека, осознающего свою силу.

Ответом на вопрос было молчание; даже скрип радиаторов не нарушал напряжённую тишину.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже