Она глянула на меня, глаза опять стали другими – взгляд смягчился, замерцал, в нем появилась беззащитность.

– У меня собеседование. По актерской части. Я немного нервничаю. Надеялась, что ты меня проводишь!

Признаться, я обрадовалась и даже загордилась – и вообще была тронута. У Макао, уверенной в себе и харизматичной, явно была и другая сторона личности, ей ведомы были сомнения и колебания – и в ее просьбе я увидела подтверждение нашей близости. Я коснулась ее руки.

– Ну конечно.

Тут она вновь преобразилась в мужчину – голос ниже, движения весомее, просчитаннее. Мы вышли из столовой и зашагали к одному из центральных корпусов, поднялись на лифте на один из верхних этажей. Вышли, остановились перед дверью в кабинет с надписью: «Ректор».

Я взглянула на Макао в тот самый миг, когда она постучала в дверь.

– А почему ты решила, что ректор интересуется актерским мастерством? – прошептала я. – Зачем он позвал тебя на собеседование?

Макао посмотрела на меня в упор.

– Ректоры – существа странные, поди скажи заранее, какие там у них мысли и чувства!

Я хотела ответить, но тут она шагнула внутрь, я следом. На противоположной стороне стола оказался лысый пожилой мужчина с седыми усами, он жестом пригласил нас сесть.

Мы сели.

Он окинул нас взглядом. Помню, меня поразил компьютерный терминал на его письменном столе – тогда почти ни у кого не было компьютеров.

– Вам назначено на семнадцать пятнадцать. У вас что-то срочное?

Макао глянула ему в глаза.

– Верно. Ваши сведения верны.

Я изумленно воззрилась на нее. Опешив.

Она не сводила глаз с его лица.

– Меня зовут Юй Юйлун. А это… – она указала на меня рукой, – моя девушка. В апреле у нас свадьба.

Рот у меня раскрылся сам собой. Я начисто лишилась дара речи.

Ректор бесстрастно взглянул на меня.

– Мои поздравления, господин Юй, но это не объясняет, зачем вам понадобилось со мной встретиться.

Лицо Макао оставалось непроницаемым. Тем же раскатистым мужским басом она пояснила:

– В прошлом году я посещал лекции и семинары профессора Юй Чжаньвэя. Я многое из них почерпнул. К сожалению, потом профессор стал просить меня задерживаться после занятий. И по моим понятиям, дальше происходили совершенно неподобающие вещи.

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду, что он позволял себе сексуальные вольности.

– Вы хотите сказать, он до вас дотрагивался?

Макао посмотрела на ректора, опустила взгляд в пол. Заговорила прерывистым шепотом, якобы в сильнейшем смятении.

– Нет, не совсем.

Ректор сохранял любезность, но в голосе зазвучало нетерпение.

– Так что вы хотите сказать?

– Я хочу сказать, что он заставлял меня надувать шарики!

– Шарики?

– Да, именно шарики.

– Что?.. Прошу меня простить, но я не вижу в ваших словах никакого смысла.

Макао подняла на ректора глаза. Вперила в него взгляд.

– Для мужчин вроде нас с вами в них действительно нет смысла. Мне это поначалу тоже показалось простой забавой. Но, когда все выходили из аудитории, он заставлял меня надувать шарики, а потом их прокалывать!

– Бред какой-то!

– Не могу с вами не согласиться. Это, однако, продолжалось довольно долго. И у меня есть целый список студентов, подвергшихся такому же насилию…

– Вы имеете в виду надувание шариков?

– Совершенно верно. Это фетишизм. Я поговорил со специалистами. Это расстройство называется лунеризм, а человек, который им страдает, – лунер. Иногда, когда он заставлял меня надувать шарик, я видел, что он…

Голос Макао испуганно стих – она якобы не в силах была продолжать.

– Вы видели, что он что? – задохнувшись, уточнил ректор.

– Я видел, как он… трогал себя! Там, внизу. А когда шарик лопался – ну, вы же опытный человек, вы наверняка можете себе все это представить!

На лице ректора моего университета было выражение полного изумления – и я поняла, что оно же читается и на моем.

Макао серьезно посмотрела на пожилого мужчину.

– Мне удалось вырваться из надувного рабства Юй Чжаньвэя. Но в нем наверняка остается целое поколение студентов. Вы должны незамедлительно что-то предпринять. Потому что этот препод со своими шариками – больной на голову извращенец!

Закончив эту тираду, Макао вскочила со стула и двинулась к выходу. Я на несколько секунд осталась лицом к лицу с ректором, одним из самых влиятельных людей в нашем университете.

Я моргнула раз, другой. А потом промямлила:

– Я очень сожалею…

Нужно было попытаться хоть как-то выразить, о чем именно я сожалею.

– Я правда очень, очень сожалею!

И выскочила за дверь.

Проскользнула в лифт – двери как раз закрывались.

Макао стояла и разглядывала меня, на губах играла нарождающаяся улыбка.

– Опять он, Аньна? Тот же преподаватель? Здорово, похоже, этот Юй Чжаньвэй тебя обидел! Неужели он стоит того, чтобы рисковать твоим положением? Да и моим тоже!

Лицо ее вытянулось, глаза сузились, передо мной возникла холодная и безжалостная кошачья морда.

– Должна уточнить одну вещь: он ничего такого мне не сделал. Кишка тонка!

Я хотела что-то добавить, но осеклась под воздействием ее тона. Разозлиться я, впрочем, успела. Стояла и кипела, а лифт ехал вниз. Наконец Макао прервала молчание.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Belles Lettres

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже