— Но, Таша, — сказал Нипс, — Фелтруп не говорил так, будто этот план разработал Рамачни. Судя по словам Фелтрупа, маг только помогал план осуществлять. Сам план был ее.

— Эритусмы?

Нипс кивнул:

— Да, я думаю, что да.

— Ну, а я думаю, что ты чокнутый, — сказал Пазел. — Все это из-за того, что Фелтруп однажды ночью пробормотал что-то себе под нос? Знаешь, тогда на него нападал не просто Арунис. Он страдал от блох, которых проклял Нилстоун. Ты слишком доверяешь одной истеричной крысе.

— Но это подходит, разве вы не понимаете? — сказал Нипс. — Почему еще она — единственная в этом мрачном мире — может положить руку на Нилстоун и остаться в живых? И как насчет той ночи в фургоне?

Таша моргнула, глядя на него, теперь уже испуганно:

— Вы все еще не сказали мне, что я говорила.

— Это был не твой голос, — сказал Нипс.

— Скажите мне, — настойчиво сказала Таша. — Я готова.

Нипс и Марила посмотрели друг на друга.

— Ты выкрикнула несколько проклятий, — сказала Марила, — с такими словами, как Маукслар и Дрот, словами, которые я никогда раньше не слышала. Но потом ты сказала Он собирается украсть это и выпустить Рой. Чего ты ждешь? Когда ты позволишь мне нанести удар? Это все. После этого ты немного повыла, а потом упала обратно на свое сидение и проспала, пока мы не приехали сюда, промокшие под дождем. Ты сломала крышу фургона.

— И отбросила Герцила в сторону одной рукой, — вставил Нипс. — Знаешь, что я думаю, Таша? Я думаю, что в то мгновение через тебя говорила Эритусма. Я думаю, что твоя мать все еще жива.

— Конечно жива.

Все обернулись. Прямо за оградой, заглядывая внутрь сквозь хрустальную стену, стоял Арунис, смеясь. Советник Ваду́ стоял рядом с ним вместе с полудюжиной наблюдателей-за-птицами — и Грейсаном Фулбричем. Как Арунису удалось услышать их с такого расстояния, было неясно, но, отвечая, он кричал во всю мощь своих легких.

Четверо молодых людей выбежали из спальни. Остальные уже были на ногах, лицом к стеклу: все, кроме мистера Ускинса, который съежился в кустах и обхватил голову руками.

— Да, Таша, твоя мать Сирарис очень даже жива, — сказал маг. — Даже сейчас она находится в доме короля Оширама — в его доме и в его постели — и следит за тем, чтобы этот выскочка не причинил никаких неприятностей в Бескоронных Государствах до нашего славного возвращения. Еще одна мера предосторожности со стороны Сандора Отта. А сама Сирарис? Она еще один инструмент, которым, по мнению мастера-шпиона, он владеет, как и Фулбрич здесь. На самом деле я всего лишь одолжил их ему, до тех пор, пока мне это было выгодно. Послушай, Таша: жена Исика была бесплодна. Она могла иметь детей не больше, чем могла проходить сквозь стены. Сирарис родила тебя и с большими усилиями терпела в течение долгих десяти лет. Она много рассказывала мне об этих усилиях. Она мечтала о том дне, когда все закончится: адмирал Исик будет передан Отту для пыток, а ты окажешься в руках мзитрини и будешь ждать смерти.

— С каждым твоим словом твоя собственная смерть становится все более неизбежной, — сказал Герцил.

Арунис повернулся к Ваду́ и поднял руки, как будто представляя доказательства чего-то, что они уже обсуждали. Ваду́ нахмурился, глядя на Герцила, и его голова запрыгала вверх и вниз.

— Это было неразумное замечание, — сказал он. — Я не могу освободить никого, чье заявленное намерение состоит в совершении убийства. Особенно когда объявленная жертва — гость города.

— Я думал, мы гости города, — сказал Чедфеллоу.

— Вы здесь, потому что вы больны, доктор, — сказал Фулбрич, улыбаясь своей красивой улыбкой.

— Правильно, — сказал Ваду́. — Я предлагаю всем вам добросовестно сотрудничать с нашими специалистами. Если кто-то и может вам помочь, так это они. Радуйтесь, что вас привезли сюда. Ваши товарищи по кораблю, — он запнулся, выглядя встревоженным, — вполне могут вам позавидовать.

— Советник, — сказал Герцил, — вас обманули. Этот колдун — враг не только всех людей на «Чатранде», но и вообще всех людей, всех народов Алифроса. Не помогайте ему больше — ибо, как бы вам не казалось, он вам не помогает. Очень скоро он попытается украсть Нилстоун. Вы должны предотвратить это любой ценой.

— Украсть Нилстоун! — рассмеялся Фулбрич. — Вы знаете, почему он так говорит, советник Ваду́? Потому что та девушка сошла с ума и кричала это по дороге в эту психиатрическую лечебницу. Украсть эту маленькую безделушку, игрушку Шаггата...

Арунис бросил сердитый взгляд на Фулбрича. Юноша отступил на шаг, явно испуганный.

— Ему нет необходимости прибегать к воровству, — сказал Ваду́. — Мы хорошо понимаем друг друга, Арунис и я. Пойдемте, чародей, вы можете видеть, что о них хорошо заботятся. Пошли.

— Только с моим идиотом, — сказал маг.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путешествие Чатранда

Похожие книги