— Это навсегда, вы, безмозглые щенки, — сказал он. — Разве вы еще не догадались? Ползуны лоханулись. Они дали нам те же таблетки, что давали Хаддисмалу и Свифту. Вы вылечились. Вернитесь туда, и вы снова начнете цикл отравления.

Теггац, всхлипывая, попытался подтолкнуть молодых людей вверх по лестнице:

— Он сумасшедший! О, несчастье! Бегите!

— Да, бегите! — сказал Большой Скип. — Если он не сумасшедший, то он лжет! Убирайтесь в безопасное место, вы двое!

Но Нипс не пошевелился.

— Мы должны были умереть десять минут назад. Он не лжет. Мы свободны. — Он посмотрел на Роуза, который все еще трясся от смеха. — Но ты сумасшедший и злобный, как змея. Почему ты нам не сказал?

— Во-первых, потому что ты раздражающий сопляк и мятежник, — сказал Роуз. — Во-вторых, потому что ты бы никогда в это не поверил. Ты бы сразу побежал обратно в камеру, просто на всякий случай. — Он достал из кармана маленький ключ и расстегнул наручник на запястье. Затем он протянул ключ Нипсу. — Признай это, Ундрабаст. Ты у меня в долгу. Возможно, ты даже обязан мне своей жизнью.

Нипс выхватил ключ у него из рук. Когда они с Марилой сняли наручники, он повернулся к Большому Скипу и остальным. «Я благодарю вас», многозначительно сказал он. Затем он снова повернулся к Роузу. Он уже собирался выложить капитану все отборные оскорбления на соллочи, какие только мог придумать, когда Марила положила руку ему на плечо. Ее лицо было встревоженным, и Нипс сразу все понял. Роуз был свободен; он снова возьмет на себя ответственность; за каждое слово, сорвавшееся с их уст, будут последствия. И если он действительно знал, что ни Нипс, ни Марила не были хранителями заклинания, он мог бы даже исполнить приостановленные смертные приговоры.

Марила взяла его за руку и потянула.

— Давай просто уйдем отсюда, — прошептала она.

Нипс позволил себя убедить. Но он не хотел возвращаться в большую каюту: его гнев на Ташу горел слишком ярко. Герцил, подумал он. В одиночестве. Мечник должен иметь какие-то ответы. Он знает, что лучше не доверять Грейсану Фулбричу. Как он может стоять в стороне, когда Таша увлеклась этим смазливым юнцом?

Он последовал за Марилой на верхнюю палубу. В тот момент, когда они появились, собравшиеся моряки разразились громкими аплодисментами. Им предшествовали крики и слухи. Теперь вот доказательство: двое из их числа обыграли икшель в их собственной игре. Мужчины толпились впереди, хлопая их по спинам и почти обнимая, выкрикивая добрые пожелания, насмехаясь над неумелостью ползунов. Икшели, находившиеся на палубе, просто наблюдали. Они были в ярости, но на самом деле мало что изменилось. У них все еще оставалось двенадцать заложников.

Нипс мельком взглянул в окно средней рубки. Полдюжины лиц были прижаты к стеклу — Отт, Сару́, Чедфеллоу, Элкстем; даже леди Оггоск претендовала на место. Наша удача — это их неудача, понял он. Икшели больше никогда не будет раздавать таблетки.

В толпе появилась Таша. Она направлялась к нему, и в ее глазах была мольба.

— ...сказать тебе кое-что... что ты думаешь... поверь мне... — кричала она сквозь шум.

Нипс начал отворачиваться, но Марила схватила его за руку.

— Послушай ее, — крикнула она ему в ухо. — Только один раз. Ты многим ей обязан.

Таша добралась до них. Она была одна; в ее глазах была боль. Нипс не сдвинулся с места, кипя от злости и яростно глядя на нее.

— Ну? — сказал он наконец.

Таша не успела ответить, потому что в этот момент из люка вылез Роуз, и крики удвоились. Истерия, подумал Нипс. Большинству из них он даже не нравится. Роуз раздраженно дернулся от суматохи, но никто до конца не поверил, что он сердится. Мужчины скандировали его имя, размахивая оружием и инструментами над головами. Бандиты Плапп и Бернскоув аплодировали плечом к плечу. Топ-топ-хлоп, топ-топ-эй! — что-то вроде восклицаний во время игры в флаг-футбол в Этерхорде, и вскоре к ним присоединились почти все на палубе. Мужчины хотели что-то отпраздновать, какую-то победу воли над разумом. На данный момент победителем был Роуз.

Они бы подняли его к себе на плечи, если бы он внезапно не наклонился вперед. Его лицо изменилось; внезапно его гнев действительно стал очень искренним. Проталкнувшись сквозь дюжину мужчин, Роуз указал на фигуру примерно в тридцати ярдах от люка № 2.

— Кто это, ради внутренностей самого черного треклятого дьявола? — взорвался он.

— Он, капитан? — засмеялся радостный мистер Фегин. — Да ведь это просто мистер Болуту, он... О, Питфайр!

Это был не Болуту. Радостные возгласы превратились в рев вызова. Это, совершенно очевидно, был длому, такой же высокий и сильный, как и любой из тех, кто напал на корабль. Он стоял прямо и гордо, хотя на нем были только рваные бриджи, белая рубашка без всех пуговиц и двухнедельная борода. Его густые волосы свисали спутанными прядями до локтей. У него было худощавое лицо и ястребиный нос, а глаза были полны яркого ума. Когда матросы бросились в атаку, он поднял руки, сдаваясь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путешествие Чатранда

Похожие книги