— Дождёмся остальных. Не слушайте Вильгельма. Он очень любит преувеличивать, — ответил Фергус, намазывая утиный паштет на кусок белого хлеба.
Вильгельм переводил взгляд полный сомнений с меня на брата.
— То есть, ты считаешь, что вручить семи озлобленным гарпиям по охотничьему ружью — отличная идея?
Меня скорее покоробило такое сравнение, а не тот факт, что господин задумал испытание с ружьями.
— Ну, спасибо, — бросила я Вильгельму.
— Не благодари. — Он закатил глаза, а после продолжил таращиться на брата.
Фергус, похоже, отметил фривольность нашего общения. Он впервые за завтрак покосился на Вильгельма, но решил промолчать. Не в его характере зацикливаться на таких мелочах.
Мои соперницы одна за другой начали приходить на задний двор и занимать свои места. Спокойствие как рукой сняло. Хорошо, что мне удалось полноценно поесть до их прихода. Сад наполнился нарочито тихим смехом и нудными светскими беседами о погоде, прошедшей ночи и перьях, которыми были набиты подушки.
Вильгельм, так и не притронувшись к сыру у себя на тарелке, отправился в издательство, попросив перед этим у Сержа экипаж. После его ухода на душе стало как-то пусто.
— Милые дамы, — громко обратился господин Де Вилье, — сегодня нам предстоит провести день вместе. Мы займемся моим любимым делом — будем охотиться на перепелов. Затем, надеюсь, повар приготовит нам нескольких на обед.
— Отлично, — встрепенулась Элиза. — Отец как раз недавно учил меня стрельбе.
— Тем лучше, — с лёгкой улыбкой ответил Фергус. — Прошу, леди, отправляйтесь в свои комнаты. Там вас уже ждут специальные наряды. Встретимся возле входа в особняк через час.
Девушки послушно разбрелись. Очутившись в своей комнате, я сразу же заметила сапоги и платье из толстой ткани тёмно-синего цвета. Надевать его пришлось долго. Пуговицы и крючки тяжело застегивались, а грубые швы натирали кожу. Не уверена, что охотиться в этом будет удобно.
Я с трудом уложила волосы в простую высокую причёску и направилась к нужному месту. Пожалуй, Вильгельм был прав. Охота — не лучшее времяпрепровождение, особенно в такую туманную погоду. Руки немного тряслись. Мне впервые придётся взяться за оружие и убить живое существо. Совсем не радужная перспектива.
Все уже собрались во дворе и, словно в армии, выстроились в шеренгу. Мистер Гримён начал вручать каждой по ружью. Холод приклада обжёг руки. Оружие ощущалось тяжело, держать его было неловко и как-то страшно.
— Итак, дамы, — заговорил господин Де Вилье, — сейчас мы пройдём на начальную точку и потренируемся. Но, для начала, немного организационных моментов: главная цель — не охота на птиц. В процессе мы должны узнать друг друга, погрузиться в более естественную атмосферу. Вы покажете свою силу и проворность. Ещё узнаем, есть у нас точки соприкосновения и общий интерес.
Фергус закончил вступительную речь и жестом приказал идти за ним. Путь на точку лежал через ухабистую дорогу и густой лес. Несколько раз я чуть не споткнулась на скользкой земле. Туман закрывал обзор. Такие условия совершенно не вязались у меня с удачным процессом охоты.
Глава 10. Часть 2
Наконец-то мы пришли в нужное место. Им оказался больших размеров пустырь. В самом центре стояла палка с приколоченным деревянным кругом.
— Это мишень, — пояснил Фергус. — Здесь вы отточите свои навыки и поймёте, как обращаться с ружьём.
Он отошёл ещё немного дальше и демонстративно выстрелил несколько раз точно в цель. Девушки вокруг заохали и начали аплодировать. Фергус действительно мастерски владел оружием, да и с глазомером у него проблем не было. Такая уверенность завораживала.
— У каждой из вас будет три попытки, — продолжил он, как ни в чём не бывало, сразу же после удачного попадания. — Далее мы примемся за настоящую охоту. Я не буду вас ограничивать в пространстве, но отходить далеко не советую. Этот лес довольно большой, тут легко заблудиться.
— Мы будем охотиться отдельно? Без Вас? — немного испуганно спросила Аннабель.
— Мне не хотелось бы отвлекать вас от занятия, требующего повышенной концентрации. Я буду наблюдать со стороны и, возможно, немного поохочусь сам, но это уже второстепенно. Прежде всего, мне необходимо увидеть, как вы, дамы, проявите себя.
Я нервно сглотнула. Проявлять себя в охоте совсем не хотелось. Ещё больше смущала безучастность Фергуса. Он не собирался контролировать процесс в полной мере, а хотел лишь наслаждаться зрелищем.
Мужчина стал объяснять, как правильно обращаться с ружьём и отстреливать им добычу. На словах всё было просто, но руки всё же предательски дрожали, выдавая страх. Мне было сложно сконцентрироваться на информации. Убийство живого существа казалось мне невыполнимой задачей. Сама мысль об этом приводила в ужас. Придётся увидеть маленький труп птицы и кровь, которую она пролила из-за тебя.
Из мрачных мыслей меня вывел голос Фергуса. Он пригласил мена на позицию. Я настолько погрузилась в себя, что не заметила, как соперницы стреляют в мишень — деревянный круг был весь в следах от пуль. По всей видимости, глушители были качественными.