— Куда мы идем вообще?

— В Дивельград.

— Но разве Сихот не явится туда?

— Явится. Только там ты будешь под опекой Меря. Он тебя всему научит.

— Мерь? Он в Дивельграде?

Лепа кивнул.

— Я не знала…

— Ты много чего не знаешь.

Амелия открыла было рот, чтобы еще что-то спросить, но так и не успела выбрать один из сотен вопросов. Она снова задремала. Тревожно оглядев ее, Лепа ускорил шаг, стараясь прислушиваться к шепоту леса.

Когда день пошел на убыль, беглецы были еще далеки от заветной цели.

<p>Глава 34. Никто не невинен</p>

Когда случается слишком много событий, но ни одно из них не дает передохнуть, утро наступает беспощадно скоро, а проказница-усталость наотрез отказывается уходить. Проснувшись, Аделаида очень хотела еще хоть недолго понежиться в постели, прежде чем вновь увидеть лица убийц и столкнуться с их предводителем. Однако тихое, но настойчивое бормотание над ухом к этому не располагало.

— Уф, Ойлиха… Как можно столько спать? Может, умерла вообще? Хм, дышит… Бессовестная. Юрту хана заняла, так еще и спит долго…

Первое, что увидела Ада, едва открыв глаза, — прекрасную женщину лет двадцати пяти. Ада знала только, что ее зовут Валия. Она мало отличалась от мужчин: уж очень хорошо походная одежда скрывала прелестное сложение. Теперь же Валия была одета иначе. Обычно женщины кочевников носили что-то вроде сорочки — кажется, кульмяка — с пышными юбками, поверх надевался простой елян — длиннополая накидка с рукавами, голову покрывали меховой шапкой. Сегодня же одежды Валии были расшиты бусами и золотыми монетами. При каждом движении они мелодично позвякивали. Но красота Валии заключалась далеко не в этом: ее большие раскосые глаза имели теплейший карий цвет. На бледной коже краснел румянец, а пухлые, чувственные губы цветом и вовсе походили на благоухающую розу. Людей подобной внешности Аделаиде довелось встретить лишь здесь. Любуясь ею, она совершенно потеряла счет времени.

— Ай, чего глазками своими хитрыми смотришь? — говорила Валия сурово, но голос ее был до того мягкий и мелодичный, что нельзя было сказать, что она ругается. — Әйдә, вставай, инде. Сабантуй әзер…[2] готовить надо. Әйдә, давай, хан килсә…[3] если придет, неприлично!

Аделаида не сразу поняла, что ее смущает.

— Вы говорите на нашем языке? — ахнула она, выглядывая из-под одеяла.

— Конечно, а почему бы мне не говорить?

Аделаида медленно привстала, грустно взглянула на Валию и поплелась собираться. Та показала Аде наряд, который подготовили для нее, но умолчала, что тот был собран из частей нарядов других девушек.

В тот день, когда они с Аной вынуждены были бежать, Аделаида, не снимая сорочку, на скорую руку повязала поневу. А теперь уже устала от своих старых одежд, устала стирать их в растопленном снегу. Так что, хоть этот наряд и был для нее чужд, казался страшно неудобным и носить его не хотелось из ненависти к каждому из этих людей, царевна все же натянула предложенные одежды и покинула юрту.

Снаружи было тихо. Ожидания увидеть большой праздник явно не оправдались. Все занимались своими делами. Аделаиде впервые довелось наблюдать быт кукфатиха в полном значении этого слова.

— Тебе очень к лицу елян, — отметил Кайту, подкравшись со спины. По сравнению с Валией он говорил на чистейшем перстийском.

— Польщена, — коротко ответила Ада, даже не оборачиваясь к хану.

— Неужто царевна гневается? — усмехнулся он. — Ты помнишь войну лишь со своей стороны. Я ее знаю иначе.

— Вот как? И какая же она была на самом деле? — не выдержав, вспылила Ада. — Хотя нет. Не рассказывай.

— Думаешь, единственная пострадала? Да, мы виноваты… — прошипел он сквозь стиснутые зубы, но вдруг запнулся. — Не испытывай мое терпение. Перед тобой сын Великого хана, я не позволю так со мной разговаривать!

В порыве ярости Досточтимый дернул рукой, но его лицо исказила тень боли. Он схватился за плечо и спешно ушел в свою юрту. В тот миг Аделаида почувствовала себя особенно гадко, притом не считая себя виноватой в чем-либо. Она не понимала причин странного поведения Кайту, но очень хотела узнать.

Ада не спешила возвращаться в юрту, чтобы не столкнуться с раздраженным ханом. А потому, когда к ней наконец подошла Валия и сообщила, что она может идти в баню, Ада, не мешкая ни мгновения, направилась прямиком туда. Сменных вещей у нее не было, так что в юрту заходить смысла не было никакого.

Натопленная баня встретила полумраком и тишиной. За плотной перегородкой мерцал слабый свет огня. На скамье лежали странные вещицы, смотреть на которые не хотелось. В одной пиале было сало, в другой — зола, а в третьей — какое-то масло. Поморщившись, Аделаида вспомнила свое первое омовение в бане кочевников и вздрогнула, когда из другой части послышался судорожный вздох.

Не желая стать невольным свидетелем того, чего видеть не следовало, Аделаида прошла к проходу и прислушалась.

— Подслушивать дурно, царевна Сигурдич, — прозвучал знакомый, но слишком болезненный голос.

— Я не хотела… Валия сказала… Я лучше пойду…

— Погоди, — Кайту остановил ее. — Мне, — сдавленно вдохнул, — нужна помощь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии МИФ Проза

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже