– Причинные связи, – подчеркнул молодой человек, – причинные связи надо знать. – Это уже полушепотом, без прежней лихости и задора. Он даже проявлял некоторую взволнованность, вероятно, из-за обилия тайн, которым причастен.

– В чем дело? – спросили у него, когда он почти вошел в дом. Он проверил, не следит ли кто за ним. Детективы здесь так и шныряли.

«Можно? – спросил он себя самого и сам же решил: – Да ладно уж».

– Да ладно уж, можете и вы узнать. Думаете, там, наверху, богатые люди? Голь перекатная, если сравнить со стариком.

– То-то он экономит на чаевых, – возразили ему.

– Но весь прием с прожекторами, музыкой и полицией оплачивает он.

– Еще чего, мой президент сам содержит своих телохранителей.

– Как знать. Может, кой-кому уже давно пришлось бы закрыть лавочку, не вмешайся старик. Они все шатаются.

И с этими словами он взбежал по внутренней лестнице в вестибюль. Его дружки переглянулись с серьезным видом.

– Шатаются? Меня удивляет, откуда он это взял, – сказал старший из них, почесал голову под кепи и заметно помрачнел.

Второй спросил:

– Тебе тоже кажется, что скоро все отправятся в путь?

– Можно и так назвать, – пробурчал седой, – а вот что будет потом? Когда не останется никаких президентов?

– Останется страх перед будущим, – решил тот, кого спрашивали, хотя это вовсе не был вопрос.

Шофер хозяина дома прибыл наверх со своим донесением. Нина как раз пробегала мимо, и он с особенным удовольствием крикнул ей вслед:

– Я должен доставить в дом двух уличных девиц.

Она тотчас повернулась к нему:

– Это вы сами придумали или Артур?

– Ni l'un, ni l'autre[82], – сказал смазливый молодой человек и предпринял попытку сближения, которая вполне удалась.

– Тогда, значит…

Он энергично закивал:

– Вот вы, Нина, знаете толк в нас, мужчинах.

– Выучилась понемножку.

– Ну кто еще способен подстроить так, чтобы посмеяться надо всеми сразу: над Артуром и его гостями, над полицией, которая стоит на посту, над самими девушками, которым впору усомниться в общественном порядке. Даже я и то не слишком для него ничтожен, чтобы надо мной посмеяться.

– Не задерживайте меня из-за какого-то психа.

Но молодой человек заинтриговал ее до такой степени, что она все равно никуда не ушла. Он прямо задыхался от обилия сведений.

– Такая, по-моему, несерьезная мысль, которая, между прочим, дорогого стоит, может прийти в голову только по-настоящему богатому человеку.

– А вы молодец.

– И вообще, он наверняка из прошлого века. Он уже и не живой вовсе, его я знаю по старым романам.

– У нас даже есть время, чтобы читать.

– И вдобавок чтобы следить за старым домом. Перед запертой дверью дожидаются отец с сыном, и, так сказать, часами никто им не отворяет. Слушай, ты где-нибудь когда-нибудь видела такое долготерпение? Такую смиренность? И это наш энергичный Артур! Совсем как маленький ребенок, стоит и боится, что его нашлепают.

– Наш Артур? Вы бредите! Он вас что, брал с собой?

– Нет, меня он заставил припарковаться за квартал оттуда. Чтобы мы с машиной никому не попались на глаза. Но я заглядываю за угол. Вы можете мне поверить: он пользуется сыном как опорой, а без него бы даже и в дом не вошел.

– Так я и полагала после всего, что рассказывал Андре. И поэтому вы думаете, будто у старика есть деньги?

– А вы нет? Чего ж тогда Артур стоял на задних лапках?

– У Андре иногда возникает такое подозрение, потом он от него отказывается. Вы, молодой человек, из допущенных в дом, а такие порой видят больше, чем принадлежащие к дому. Если ваши фантазии имеют под собой основу, мне, пожалуй, не стоит отсюда уходить.

– А вы что, уезжаете… тоже?

– Уезжать? Да откуда вы взяли? Хотя, конечно, некий господин, которому необходимо уехать, далеко уехать, делает мне разные предложения.

– Видите, вот и он тоже. Так вообще все скоро разъедутся.

– Только не я, – решила Нина. – Здесь я могла бы получить кой-какое наследство.

– Из запертого дома никто никуда не уедет, хозяин до сих пор позволяет себе выкидывать в полночь дурацкие чудачества. А теперь мне пора отвезти его барышень, – вовремя спохватился шофер и дунул прочь. Нина еще стояла, а он уже скрылся с глаз. Она размышляла: «Господин Нолус уезжает и хочет взять меня с собой. Артур и Андре, конечно, будут понадежнее, если им достанется наследство. Тяжелые времена настали, просто голова кругом идет».

Снаружи столь многое изменилось, что шофера охватила тревога. Друзья больше не интересовались его впечатлениями и даже высмеяли его. Если он правильно понял их безмолвные намеки, с ним в его отсутствие сыграли шутку. Во всяком случае, он не увидел ни старика, ни обеих приятельниц старика.

Он прибавил шагу и пришел вовремя, чтобы застичь всех троих. Они без спросу влезли в машину, и не только это. Тайный советник убедил обеих дам наконец-то снять мокрые платья. Они повиновались, чтобы ублажить его, потому что насморк все равно уже заполучили. И разделись без всякого вознаграждения. «Покуда бы я от них этого добился…» – подумал шофер, и удивление его не знало конца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже