– Можно. Ты же знаешь, для тебя я готов и в огонь, и в воду. – Люк отодвинул свой кофе, положил локти на стол и прищурился, глядя на Спейда. – Но у меня такое чувство, что ты не отвечаешь мне взаимностью. Скажи, как на духу, на что тебе сдался этот парень, Сэм? Не нужно меня пробрасывать. Ты же знаешь, я на работе.
Спейд оторвал глаза от серебряного купола. Взгляд этих глаз был ясен и откровенен.
– Конечно, Люк, – сказал он. – Я ничего не скрываю. Я делаю для него кое-какую работу, но у него имеются дружки, которые кажутся мне сомнительными, и я малость не доверяю ему.
– Парень, которого мы погнали вчера отсюда взашей, один из его дружков?
– Да, Люк, вот именно.
– И кто-то из них укоротил век Майлзу.
Спейд покачал головой.
– Майлза убил Терсби.
– А кто убил его самого?
– Вообще-то, считается, что это секрет, но тебе скажу – я убил, – усмехнулся Спейд и прибавил: – по текущей версии полиции.
Люк крякнул и встал из-за стола.
– Тебя попробуй раскуси, Сэм. Пошли, надо сделать осмотр.
Они задержались у стойки, пока Люк договаривался, чтобы им «звякнули, если он вернется», и поднялись в номер Кейро.
Постель Кейро была нетронутой, но бумаги в корзине, неплотно задернутые шторы и пара смятых полотенец в ванной свидетельствовали о том, что горничная этим утром еще не приходила.
Багаж Кейро состоял из квадратного сундука, чемодана и кожаного саквояжа. Шкафчик в ванной был уставлен косметикой: коробочки, пузырьки, баночки и флакончики с пудрой, кремами, мазями, духами, лосьонами и тонизирующими средствами. Два костюма и пальто висели в платяном шкафу над тремя парами тщательно начищенных ботинок.
Чемодан и саквояж были отперты. Люк отпер и сундук к тому времени как Спейд закончил осмотр всего прочего.
– Пока пусто, – сказал Спейд, когда они начали рыться в сундуке.
Ничего интересного для них там не обнаружилось.
– А мы ищем что-то конкретное? – спросил Люк, когда они снова заперли сундук.
– Нет. Предполагается, что он прибыл сюда из Константинополя. Я хотел бы знать, так ли это. И пока не увидел ничего, что говорило бы об обратном.
– Чем он промышляет?
Спейд покачал головой.
– Это я тоже хотел бы знать. – Он прошел в другой конец комнаты и наклонился над мусорной корзиной. – Ну, что ж, последняя попытка.
Он вынул из корзины газету. Его глаза блеснули, когда он увидел, что это вчерашняя «Колл». Она была сложена страницей с объявлениями наружу. Он развернул ее, изучил эту страницу, но взгляд его ни за что на ней не зацепился.
Спейд перевернул газету и посмотрел на страницу, которая была внутри, на ней располагались новости финансов, отчеты о прибытии судов, прогноз погоды, уведомления о рождениях, свадьбах, разводах и смерти. В левом нижнем углу от нижней части второй колонки было оторвано чуть больше двух дюймов.
Непосредственно над линией отрыва располагалась маленькая заметка, гласившая:
Прибыли сегодня:
2.20 ночи – «Капак» из Астории
5.05 утра – «Хеллен-Пи-Дрю» из Гринвуда
5.06 утра – «Альбарадо» из Бандона
Начало следующей строки было оторвано, остались только последние буквы, ровно столько, чтобы угадать словосочетание «из Сиднея».
Спейд положил газету на стол и снова заглянул в корзину. Он нашел кусочек оберточной бумаги, обрывок бечевки, две бирки от чулочно-носочных изделий, распродажный купон галантерейного магазина на полдюжины пар носков, а на дне корзины – обрывок газетной страницы, скомканный в крошечный шарик.
Он осторожно развернул этот шарик, разгладил бумажку на столе и приложил к оборванному краю газеты. По бокам все совпало, но между верхушкой смятого фрагмента и словосочетанием «из Сиднея» не хватало полдюйма – достаточно, чтобы поместилось сообщение о прибытии шести или семи судов. Он перевернул лист и увидел, что на другой стороне недостающей части мог быть только уголок банальной рекламы биржевого брокера.
Люк, заглянув ему через плечо, спросил:
– Что это все значит?
– Похоже, клиента интересовали корабли.
– Ну, в этом нет ничего противозаконного, или есть? – сказал Люк, пока Спейд сворачивал порванную страницу и клочок и прятал в карман пальто. – Теперь ты здесь закончил?
– Да. Огромное спасибо тебе, Люк. Не мог бы ты позвонить мне, как только он вернется?
– Конечно.
Спейд отправился в контору газеты «Колл», купил вчерашний выпуск, открыл страницу новостей водного транспорта и сравнил ее со страницей, взятой из мусорной корзины Кейро. В пропавшем куске говорилось:
5:17 утра – «Таити» из Сиднея и Папеэте
6:05 утра – «Адмирал Пиплс» из Астории
8:07 утра – «Каддопик» из Сан-Педро
8:17 утра – «Сильверадо» из Сан-Педро
8:05 утра – «Ла Палома» из Гонконга
9:03 утра – «Дэйзи Грей» из Сиэтла