– Можно. Ты же знаешь, для тебя я готов и в огонь, и в воду. – Люк отодвинул свой кофе, положил локти на стол и прищурился, глядя на Спейда. – Но у меня такое чувство, что ты не отвечаешь мне взаимностью. Скажи, как на духу, на что тебе сдался этот парень, Сэм? Не нужно меня пробрасывать. Ты же знаешь, я на работе.

Спейд оторвал глаза от серебряного купола. Взгляд этих глаз был ясен и откровенен.

– Конечно, Люк, – сказал он. – Я ничего не скрываю. Я делаю для него кое-какую работу, но у него имеются дружки, которые кажутся мне сомнительными, и я малость не доверяю ему.

– Парень, которого мы погнали вчера отсюда взашей, один из его дружков?

– Да, Люк, вот именно.

– И кто-то из них укоротил век Майлзу.

Спейд покачал головой.

– Майлза убил Терсби.

– А кто убил его самого?

– Вообще-то, считается, что это секрет, но тебе скажу – я убил, – усмехнулся Спейд и прибавил: – по текущей версии полиции.

Люк крякнул и встал из-за стола.

– Тебя попробуй раскуси, Сэм. Пошли, надо сделать осмотр.

Они задержались у стойки, пока Люк договаривался, чтобы им «звякнули, если он вернется», и поднялись в номер Кейро.

Постель Кейро была нетронутой, но бумаги в корзине, неплотно задернутые шторы и пара смятых полотенец в ванной свидетельствовали о том, что горничная этим утром еще не приходила.

Багаж Кейро состоял из квадратного сундука, чемодана и кожаного саквояжа. Шкафчик в ванной был уставлен косметикой: коробочки, пузырьки, баночки и флакончики с пудрой, кремами, мазями, духами, лосьонами и тонизирующими средствами. Два костюма и пальто висели в платяном шкафу над тремя парами тщательно начищенных ботинок.

Чемодан и саквояж были отперты. Люк отпер и сундук к тому времени как Спейд закончил осмотр всего прочего.

– Пока пусто, – сказал Спейд, когда они начали рыться в сундуке.

Ничего интересного для них там не обнаружилось.

– А мы ищем что-то конкретное? – спросил Люк, когда они снова заперли сундук.

– Нет. Предполагается, что он прибыл сюда из Константинополя. Я хотел бы знать, так ли это. И пока не увидел ничего, что говорило бы об обратном.

– Чем он промышляет?

Спейд покачал головой.

– Это я тоже хотел бы знать. – Он прошел в другой конец комнаты и наклонился над мусорной корзиной. – Ну, что ж, последняя попытка.

Он вынул из корзины газету. Его глаза блеснули, когда он увидел, что это вчерашняя «Колл». Она была сложена страницей с объявлениями наружу. Он развернул ее, изучил эту страницу, но взгляд его ни за что на ней не зацепился.

Спейд перевернул газету и посмотрел на страницу, которая была внутри, на ней располагались новости финансов, отчеты о прибытии судов, прогноз погоды, уведомления о рождениях, свадьбах, разводах и смерти. В левом нижнем углу от нижней части второй колонки было оторвано чуть больше двух дюймов.

Непосредственно над линией отрыва располагалась маленькая заметка, гласившая:

Прибыли сегодня:

2.20 ночи – «Капак» из Астории

5.05 утра – «Хеллен-Пи-Дрю» из Гринвуда

5.06 утра – «Альбарадо» из Бандона

Начало следующей строки было оторвано, остались только последние буквы, ровно столько, чтобы угадать словосочетание «из Сиднея».

Спейд положил газету на стол и снова заглянул в корзину. Он нашел кусочек оберточной бумаги, обрывок бечевки, две бирки от чулочно-носочных изделий, распродажный купон галантерейного магазина на полдюжины пар носков, а на дне корзины – обрывок газетной страницы, скомканный в крошечный шарик.

Он осторожно развернул этот шарик, разгладил бумажку на столе и приложил к оборванному краю газеты. По бокам все совпало, но между верхушкой смятого фрагмента и словосочетанием «из Сиднея» не хватало полдюйма – достаточно, чтобы поместилось сообщение о прибытии шести или семи судов. Он перевернул лист и увидел, что на другой стороне недостающей части мог быть только уголок банальной рекламы биржевого брокера.

Люк, заглянув ему через плечо, спросил:

– Что это все значит?

– Похоже, клиента интересовали корабли.

– Ну, в этом нет ничего противозаконного, или есть? – сказал Люк, пока Спейд сворачивал порванную страницу и клочок и прятал в карман пальто. – Теперь ты здесь закончил?

– Да. Огромное спасибо тебе, Люк. Не мог бы ты позвонить мне, как только он вернется?

– Конечно.

* * *

Спейд отправился в контору газеты «Колл», купил вчерашний выпуск, открыл страницу новостей водного транспорта и сравнил ее со страницей, взятой из мусорной корзины Кейро. В пропавшем куске говорилось:

5:17 утра – «Таити» из Сиднея и Папеэте

6:05 утра – «Адмирал Пиплс» из Астории

8:07 утра – «Каддопик» из Сан-Педро

8:17 утра – «Сильверадо» из Сан-Педро

8:05 утра – «Ла Палома» из Гонконга

9:03 утра – «Дэйзи Грей» из Сиэтла

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Сэм Спейд

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже